What there still
remains of migration sagas from the middle ages, taken from the saga-treasure
of the Teutons themselves, is, alas! but little. Among the Franks the stream
of national traditions early dried up, at least among the class possessing
Latin culture. Among the Longobardians it fared better, and among them
Christianity was introduced later. Within the ken of Roman history they
appear in the first century after Christ, when Tiberius invaded their boundaries.
Tacitus speaks of
them with admiration as a small people whose paucity, he says, was balanced
by their unity and warlike virtues, which rendered them secure in the midst
of the numerous and mighty tribes around them. The Longobardians dwelt
at that time in the most northern part of Germany, on the lower Elbe, probably
in Luneburg. Five hundred years later we find them as rulers in Pannonia,
whence they invade Italy. They had then been converted to Christianity.
A hundred years after they had become settled in North Italy, one of their
Latin scholars wrote a little treatise, De Origine Longobardorum, which
begins in the following manner: "In the name of our Lord Jesus Christ!
Here begins the oldest history of our Longobardian people. There is an
island called Skadan, far in the north. There dwelt many peoples. Among
them was a little people called the Vinnilians, and among the Vinnilians
was a woman by name Gambara.
Gambara had two sons: one by name Ibor, the other named Ajo. She and these
sons were the rulers among the Vinnilians. Then it came to pass that the
Vandals, with their dukes Ambri and Assi, turned against the Vinnilians,
and said to them: ‘Pay ye tribute unto us. If ye will not, then arm yourselves
for war!’ Then made answer Ibor and Ajo and their mother Gambara: ‘It is
better for us to arm ourselves for war than to pay tribute to the Vandals’.
When Ambri and Assi, the dukes of the Vandals, heard this, they addressed
themselves to Odin (Goðan) with a prayer that he should grant them
victory. Odin answered and said: ‘Those whom I first discover at the rising
of the sun, to them I shall give vie tory’. But at the same time Ibor and
Ajo, the chiefs of the Vinnilians, and their mother Gambara, addressed
themselves to Frigg (Frea), Odin’s wife, beseeching her to assist them.
Then Frigg gave the advice that the Vinnilians should set out at the rising
of the sun, and that the women should accompany their husbands and arrange
their hair so that it should hang like a beard under their chins. When
the sky cleared and the sun was about to rise, Frigg, Odin’s wife, went
to the couch where her husband was sleeping and directed his face to the
east (where the Vinnilians stood), and then she waked him. And as he looked
up he saw the Vinnilians, and observed the hair hanging down from the faces
of their women. And then said he: ‘What long-beards are they?’ Then said
Frigg to Odin:
‘My lord, as you
now have named them, you must also give them victory!’ And he gave
them victory, so that they, in accordance with his resolve, defended themselves
well, and got the upper hand. From that day the Vinnilians were called
Longobardians— that is to say, long-beards. Then the Longobardians left
their country and came to Golaida, and thereupon they occupied Aldonus,
Anthaib, Bainaib, and Burgundaib."
In the days of Charlemagne
the Longobardians got a historian by name Paulus Diaconus, a monk in the
convent Monte Cassino, and he was himself a Longobardian by birth. Of the
earliest history of his people he relates the following: The Vinnilians
or Longobardians, who ruled successfully in Italy, are of Teutonic descent,
and came originally from the island Scandinavia. Then he says that he has
talked with persons who had been in Scandinavia, and from their reports
he gives some facts, from which it is evident that his informants had reference
to Scania with its extensive coast of lowlands and shallow water. Then
he continues: "When the population on this island had increased beyond
the ability of the island to support them, they were divided into three
parts, and it was determined by lot which part should emigrate from the
native land amid seek new homes. The part whose destiny it became to leave
their native land chose as their leaders the brothers Ibor and Ajo, who
were in the bloom of manhood and were distinguished above the rest. Then
they bade farewell to their friends and to their country, and went to seek
a land in which they might settle. The mother of these two leaders was
called Gambara, who was distinguished among her people for her keen understanding
and shrewd advice, and great reliance was placed on her prudence in difficult
circumstances." Paulus makes a digression to discuss many remarkable things
to be seen in Scandinavia: the light summer nights and the long winter
nights, a maelstrom which in its vortex swallows vessels and sometimes
throws them up again, an animal resembling a deer hunted by the neighbours
of the Scandinavians, the Scritobinians (the Skee [1] Finns), and a cave
in a rock where seven men in Roman clothes have slept for centuries (see
Nos. 79-81, and No. 94). Then he relates that the Vinnilians left Scandinavia
and came to a country called Scoringia, and there was fought the aforesaid
battle, in which, thanks to Frigg’s help, the Vinnilians conquered the
Vandals, who demanded tribute from them. The story is then told how this
occurred, and how the
Vinnilians got the
name Longobardians in a manner corresponding with the source already quoted,
with the one addition, that it was Odin’s custom when he awoke to look
out of the window, which was open, to the east toward the rising sun. Paulus
Diaconus finds this Longobardian folk-saga ludicrous, not in itself, but
because Odin was, in the first place, he says, a man, not a god. In the
second place, Odin did not live among the Teutons, but among the Greeks,
for he is the same as the one called by the Romans Mercury. In the third
place, Odin-Mercury did not live at the time when the Longobardians emigrated
from Scandinavia, but much earlier. According to Paulus, there were only
five generations between the emigration of the Longobardians and the time
of Odoacer. Thus we find in Paulus Diaconus the ideas in regard to Odin-Mercury
which I have already called attention to. Paulus thereupon relates the
adventures which happened to the Longobardians after the battle with the
Vandals. I shall refer to these adventures later on. They belong to the
Teutonic mythology, and reappear in mythic sources (see No. 112), but in
a more original from, and as events which took place in the beginning of
time in a conflict between the Asas and Vans on the one hand, and lower
beings on the other hand; lower, indeed, but unavoidable in connection
with the wellbeing of nature and man. This conflict resulted in a terrible
winter and consequent famine throughout the North. In this mythological
description we shall find Ajo and Ibor, under whose leadership the Longobardians
emigrated, and Hengist, under whom the Saxons landed in Britain.
It is proper to show
what form the story about the Longobardian emigration had assumed toward
the close of the twelfth century in the writings of the Danish historian
Saxo Grammaticus. The emigration took place, he says, at a time when a
Danish king, by name Snö, ruled, and when there occurred a terrible
famine. First, those starving had resolved to kill all the aged and all
children, but this awful resolve was not carried out, thanks to a good
and wise woman, by name Gambaruc, who advised that a part of the people
should emigrate. This was done under the leadership of her sons Aggo and
Ebbo. The emigrants came first to Blekingia (Blekinge), then they sailed
past Moringia (Möre) and came to Gutland, where they had a contest
with the Vandals, and by the aid of the goddess Frigg they won the victory,
and got the name Longobardians. From Gutland they sailed to Rugen, and
thence to the German continent, and thus after many adventures they at
length became masters of a large part of Italy.
In regard to this
account it must be remarked that although it contains many details not
found in Paulus Diaconus, still it is the same narrative that has come
to Saxo’s knowledge. This Saxo also admits, and appeals to the testimony
of Paulus Diaconus. Paulus’ Gambara is Saxo’s Gambaruc; Ajo and Ibor are
Aggo and Ebbo. But the Longobardian monk is not Saxo’s only source, and
the brothers Aggo and Ebbo, as we shall show, were known to him from purely
northern sources, though not as leaders of the Longobardians, but as mythic
characters, who are actors in the great winter which Saxo speaks of.
The Longobardian
emigration saga—as we find it recorded in the seventh century, and then
again in the time of Charlemagne— contains unmistakable internal evidence
of having been taken from the people’s own traditions. Proof of this is
already the circumstance, that although the Longobardians had been Christians
for nearly 200 years when the little book De Origine Longobardorum appeared,
still the long-banished divinities, Odin and Frigg, reappear and take part
in the events, not as men, but as divine beings, and in a manner thoroughly
corresponding with the stories recorded in the North concerning the relations
between Odin and his wife. For although this relation was a good and tender
one, judging from expressions in the heathen poems of the North (Völusp.,
51; Vafthr., 1-4), and although the queen of heaven, Frigg, seems to have
been a good mother in the belief of the Teutons, this does not hinder her
from being represented as a wily person, with a will of her own which she
knows how to carry out. Even a Norse story tells how Frigg resolves to
protect a person whom Odin is not able to help; how she and he have different
favourites among men, and vie with each other in bringing greater luck
to their favourites. The story is found in the prose introduction to the
poem "Grimnismál," an introduction which in more than one respect
reminds us of the Longobardian emigration saga. In both it is mentioned
how Odin from his dwelling looks out upon the world and observes what is
going on. Odin has a favourite by name Geirrod. Frigg, on the other hand,
protects Geirrod’s brother Agnar. The man and wife find fault with each
other’s proteges. Frigg remarks about Geirrod, that he is a prince, "stingy
with food, so that be lets his guests starve if they are many ". And the
story goes on to say that Geirrod, at the secret command of Odin, had pushed
the boat in which Agnar was sitting away from shore, and that the boat
had gone to sea with Agnar and had not returned. The story looks like a
parable founded on the Longobardian saga, or like one grown in a Christian
time out of the same root as the Longobardian story. Geirrod is in reality
the name of a giant, and the giant is in the myth a being who brings hail
and frost. He dwells in the uttermost North, beyond the mythical Gandvik
(Thorsdrapa, 2), and as a mythical winter symbol he corresponds to king
Snö in Saxo. His "stinginess of food when too many guests come" seems
to point to lack of food caused by the unfavourable weather, which necessitated
emigrations, when the country became over-populated. Agnar, abandoned to
the waves of the sea, is protected, like the Longobardians crossing the
sea, by Frigg, and his very name, Agnar, reminds us of the names Aggo,
Acho, and Agio, by which Ajo, one of the leaders of the Longobardians,
is known. The prose introduction has no original connection with Grimnismál
itself, and in the form in which we now have it, it belongs to a Christian
age, and is apparently from an author belonging to the same school as those
who regarded the giants as the original inhabitants of Scandinavia, and
turned winter giants like Jökull, Snær, &c., into historical
kings of Norway.
The absolutely positive
result of the Longobardian narratives written by Longobardian historians
is that the Teutonic race to which they belonged considered themselves
sprung, not from Troy or Asia, but from an island, situated in the ocean,
which washes the northern shores of the Teutonic continent, that is to
say, of Germany.
----------------------
Note:
[1]
The snow-skate, used so extensively
in the north of Europe, is called Ski in the Norse, and I have taken the
liberty of introducing this word here and spelling it phonetically—skee,
pl. skees. The words snow-shoes, snow-skates, hardly describe sufficiently
these skees used by the Finns, Norsernen, and Icelanders. Compare the English
word skid, the drag applied to a coachwheel.—TR.